theoriegeladen schreef:Ik kan hier in ieder geval overnadenken. Dus in die zin heb ik er wat aan. Begrijp ik het goed dat je een expert bent in de Hebreeuws taal?
Onvoltooide vorm van zijn, is dat worden?
Maar het is dus een feit dat het nederlands niet naast de tegenwoordige tijd een eeuwige tijd heeft? Heeft het Hebreuwse 'Ehje' die eeuwige tijd waarin de vertaling naar het Nederlands de tegenwoordige tijd aan wordt toegevoegd en om toch het eeuwige uit te drukken, onvoltooid?
De eerste aanleiding van deze gedachte was dat ik merkte dat besef altijd pas achteraf komt, maar je wel altijd besef hebt. Je kan niet even gaan zitten beseffen, zoals je gaat zitten tv kijken.
Nee, ik ben zeker geen expert, maar heb zelf de taal bestudeerd en heb een jaar Hebreeuws aan de universiteit gevolgd.
De onvoltooide vorm geeft in het Hebreeuws een actie weer die nog niet voltooid is, nog moet gebeuren, een gewoonte aangeeft en dergelijke. Dat kan inderdaad een toekomstige tijd zijn. Dat kun je moeilijk naar het Nederlands vertalen, want in het Nederlands werken we expliciet met tijden. Die moet je in het klassiek Hebreeuws ( en soms in modern Hebreeuws ook ) uit de context halen. "Ehjeh" kun je dus op verschillende manieren vertalen, maar soms wordt voor een verleden tijd ook deze vorm gebruikt. Als je het expliciet eeuwig wilt maken, voeg je in het Hebreeuws iets als " l'olam" toe: " voor eeuwig". In het modern Hebreeuws slaat " ehjeh" meestal op de toekomstige tijd. Ik weet niet precies wat je onder een " eeuwige tijd" van een werkwoord verstaat. Als ik zeg " ik ben", dan specifieer ik daarbij niet of ik altijd ben, of alleen nu ben, of soms ben, of gewoonlijk ben... dat speficieer je met bijwoorden als " altijd", "eeuwig" en dergelijke.
Het is in het Hebreeuws wel zo dat je het werkwoord voor "zijn" niet gebruikt. Omdat het vaak overbodig is, maar ook omdat het teveel op Gods naam JHWH lijkt. "Ik ben een man" vertaal je bijvoorbeeld als " anie iesh", waarbij "een" in het Hebreeuws ook niet wordt vertaald. Er staat dus letterlijk " ik man".