begin van Genesis 1
'In den beginne schiep
God de hemel en de aarde.'
Als er in de brontekst eigenlijk 'iets' staat in plaats van 'God', laat me dat dan weten, want in mijn nederlandse vertaling (de laatse) staat gewoon 'God'.
'De aarde was nog woest en doods, en deuisternis lag over de oervloed, maar Gods geest zweefde over het water'
Oke, er was dus nog geen leven, en toen 'ontstond' het leven?
vervolgens komt het hele scheppingsverhaal, en in die dagen lezen we duidelijk dat
God de planten en de dieren schept, en dus niet 'iets'. Bovendien komt alles tot leven doordat Hij het zegt. Er staat niets in over een evolutie, al dan niet gestuurd, maar het gaat duidelijk over schepping.
Vervolgens staat in de eerste 4 verzen van hoofdstuk 2 duidelijk aangegeven dat het ZO gegaan is. Er is in het OT dus absoluut geen sprake van evolutie, zelfs niet gestuurd. Tenzij je de woorden totaal anders wilt interpreteren.
Dan komen we met 'klei' of 'stof der aarde' al dicht in de buurt van een mogelijke UCD. Nu de dieren nog.
Er is hier idd sprake van UCD, God is de universele maker van alles, alles stamt dus uit Gods fantasie. Maar over het algemeen wordt Universal Common Descent anders bedoeld.
EDIT: Ik loop net iets te hard van stapel, er staat dat God de dieren maakt ( vee, kruipende en wilde dieren ) Er wordt echter niet specifiek gezegd: 'En God maakte het schaap'. Eerder wordt zelfs heel algemeen het woord 'levende wezens' en 'vogels' genoemd en niet 'baars' of 'grutto'. In die zin sluit het kleine evolutie niet uit, maar wel de algemeen aanvaarde schoolboekjes-evolutie met UCD. Maar het lijdt geen twijfel dat dat hier niet wordt bedoeld. ( Er wordt wel 'de mens' geschapen )