Forumregels
(Middelbare) school-achtige vragen naar het forum "Huiswerk en Practica" a.u.b.
Zie eerst de Huiswerkbijsluiter

Plaats een reactie

Je mail wordt niet openbaar getoond. Het wordt enkel gebruik voor contact of notificatie vanuit het beheer.

🗨️ Wat vind jij? Stel direct je vraag of geef je mening – zonder registratie. Je reactie zet het topic weer bovenaan bij 'Laatste posts' en trekt snel nieuwe reacties aan🔥. Mocht je als vaste bezoeker willen reageren, dan kun je je ook registreren.

Bevestig dat je geen robot bent door de volgende vragen te beantwoorden.

Noor heeft 10 knikkers. Ze verliest er 4 in het gras. Hoeveel heeft ze er nog?

Antwoord: (vul een getal in)

Er zitten 5 vogels op een hek. Twee vliegen weg. Hoeveel blijven er zitten?

Antwoord: (vul een getal in)

Weergave uitklappen Voorafgaande berichten: Wou, dialect?

Re: Wou, dialect?

door ZVdP » vr 19 aug 2005, 16:31

Het groen boekje zegt:

willen: wilde, wou, wilden, wouden, gewild.

Vrij duidelijk denk ik.

Re: Wou, dialect?

door ZonnTroLL » vr 19 aug 2005, 16:15

ongeveer hetzelfde met zegden en zeiden..Ik vind 'zeiden' gewoon beter klinken. Hetzelfde met wouden, vind ik ook beter klinken (als belg dan).

Gewoud bestaat tuurlijk niet en Woudend ook niet, want dan zeg je eigenlijk gewilded en wildend, nee?

Re: Wou, dialect?

door Anonymous » wo 30 mar 2005, 01:23

ABN is een kunsttaal,welke niet natuurlijk klinkt en niet in je hart doordringt.Daarentegen zijn dialekten de echte gesproken talen,ongekunsteld,uit het hart van de mensen.Ik gruw ervan als ik ouders tegen elkaar hoor spreken in dialekt en dan in het ABN tegen hun kind,alsof dat kind een vreemde is,die er niet bij hoord.Ik spreek het dialekt van mijn ouders en voel me er lekker bij.Daarbovenop spreek ik nog een paar talen vloeiend,zodat ik me niet hoef te schamen.Met een beetje spijt moet ik vaststellen dat er al woorden in mijn dialekt verloren zijn gegaan.Ze zijn door het nieuwe onkruid niet meer gekend.


ABN heet tegenwoordig AN, je hoort er niet bij met een t, waarom zouden mensen die slechts 1 taal spreken zich moeten schamen en waarom heb je niet gewoon een nieuw onderwerp aangemaakt? Het gaat hier om wilde/wou. Tja en bossen inmiddels :shock:

Re: Wou, dialect?

door Revelation » ma 28 mar 2005, 17:06

Met wouden of met het boek :shock: ?

Re: Wou, dialect?

door JanMeut » ma 28 mar 2005, 13:50

Wouden staat in het groene boekje omdat dat bossen zijn.


Wouden staat als werkwoord in het groene boekje. Sla je docent Nederlands daar maar eens mee om de oren!

Re: Wou, dialect?

door Revelation » zo 27 mar 2005, 17:41

Wouden staat in het groene boekje omdat dat bossen zijn.

Het meervoud verleden tijd van willen, is echter wilden.

Nu zegt mijn leraar Nederlands:

Nee, het meervoud is wilden, want wouden zijn bossen

Mijn antwoord:

Maar wilden wonen in de bossen :shock:

Re: Wou, dialect?

door JanMeut » di 01 feb 2005, 11:20

Wou en wouden staan in het groene boekje.

Gewoud niet :wink:

Re: Wou, dialect?

door Sint » di 01 feb 2005, 08:28

Ergens in 5 of 6 vwo kreeg ik op een gegeven moment literatuurgeschiedenis (een vak dat ik nu verdrongen heb) en ik kan me nog altijd 1 zin herinneren:

''Wat je zegt of schrijft is correct Nederlands, zolang de luisteraar of lezer begrijpt wat je bedoelt.''

Het maakt dus niet uit of je 'wou' of 'wilde' zegt, zolang degene tegen wie je het hebt maar weet wat je bedoelt.

Re: Wou, dialect?

door gemertp » di 01 feb 2005, 08:11

Naarmate de Ned taal ontwikkeld krijgt de zwakke vervoeging de overhand: -de of -te achteraan.


Gelukkig. Ik hou niet van sterke werkwoorden. In het Engels doe ik de onregelmatige werkwoorden ook altijd fout. Ik kan zo catched of teached opschrijven en gewoon over de fout heen lezen.

Re: Wou, dialect?

door Hallo1979 » ma 31 jan 2005, 16:44

wou en wouden is een vervoeging van vervlogen tijden. Vroeger waren meer werkwoorden sterk. Oftewel klinkerverandering bij verleden tijd. Naarmate de Ned taal ontwikkeld krijgt de zwakke vervoeging de overhand: -de of -te achteraan.

dus wou gaat verdwijnen met

erven - orven

waai - woei <-- is officieel geen nederlands meer

enz. dus het gaat van wou af niet ernaartoe

Re: Wou, dialect?

door Tinustechniek » ma 31 jan 2005, 14:26

ik persoonlijk vind wilde wilden hebben gewild beter wouden klinkt  een beetje "lomp" overigens is het wouden niet wouwen
Ik 'wou' dat jij wat meer interpunctie gebruikte; zonder interpunctie lijkt het namelijk zomaar wat 'gewouw'.... :wink:

Re: Wou, dialect?

door pkN-_- » wo 22 dec 2004, 18:46

ik persoonlijk vind wilde wilden hebben gewild beter wouden klinkt een beetje "lomp" overigens is het wouden niet wouwen

Re: Wou, dialect?

door Ge_ » di 21 dec 2004, 17:13

Taal is gemakkelijk als we allen afspreken en volhouden iets alsmaar fout te zeggen wordt het toch aanvaard en als juist gerekend.

Ik heb alleen het probleem dat niet iedereen met me mee wil doen :shock:

Re: Wou, dialect?

door Veertje » di 21 dec 2004, 17:05

Dikke van Dale: willen (wou, wilde; h. gewild). Wij/jullie/zij wouden mag officieel volgens mij ook nog, ik vind het zelf alleen niet zo mooi. Wouwen zijn roofvogels, ook reseda-achtige planten.

Taal ontwikkelt zich voortdurend. Woorden, die nu veel gebruikt worden, zijn straks (officieel) onderdeel van onze taal. Dus wie bepaalt uiteindelijk wat wel of niet mag? Als we elkaar niet meer begrijpen, merken we dat dan vanzelf wel weer. :wink:

Re: Wou, dialect?

door Anonymous » wo 10 nov 2004, 19:23

ABN is een kunsttaal,welke niet natuurlijk klinkt en niet in je hart doordringt.Daarentegen zijn dialekten de echte gesproken talen,ongekunsteld,uit het hart van de mensen.Ik gruw ervan als ik ouders tegen elkaar hoor spreken in dialekt en dan in het ABN tegen hun kind,alsof dat kind een vreemde is,die er niet bij hoord.Ik spreek het dialekt van mijn ouders en voel me er lekker bij.Daarbovenop spreek ik nog een paar talen vloeiend,zodat ik me niet hoef te schamen.Met een beetje spijt moet ik vaststellen dat er al woorden in mijn dialekt verloren zijn gegaan.Ze zijn door het nieuwe onkruid niet meer gekend.