door Xilvo » wo 28 feb 2024, 13:27
tempelier schreef: βwo 28 feb 2024, 13:22
Ik heb wel eens gehoord dat ondertiteling helemaal niet zoveel duurder is dan nasynchroniseren.
Voor dat laatste moet er ook worden vertaald.
Het lijkt me dat nasynchroniseren veel duurder is, daar heb je een groepje stemacteurs voor nodig, vakmensen die heel goed de mondbewegingen kunnen volgen. Overigens, waar niet ondertiteld wordt maar nagesynchroniseerd, wordt ook vertaald.
En dat wordt gedaan voor een groot publiek. Ik vraag me af of er veel interesse zou zijn voor ingesproken stomme films.
Of dat zo is weet ik natuurlijk niet.
[quote=tempelier post_id=1181662 time=1709122942 user_id=39767]
Ik heb wel eens gehoord dat ondertiteling helemaal niet zoveel duurder is dan nasynchroniseren.
Voor dat laatste moet er ook worden vertaald.
[/quote]
Het lijkt me dat nasynchroniseren veel duurder is, daar heb je een groepje stemacteurs voor nodig, vakmensen die heel goed de mondbewegingen kunnen volgen. Overigens, waar niet ondertiteld wordt maar nagesynchroniseerd, wordt ook vertaald.
En dat wordt gedaan voor een groot publiek. Ik vraag me af of er veel interesse zou zijn voor ingesproken stomme films.
Of dat zo is weet ik natuurlijk niet.